Cyril COPPINI

OFFICE

L'échappée rakugo

La vie à Edo au travers du Rakugo (2/3)
L’argent et les unités de mesure

Temps de lecture: environ 2 min

À l’époque Edo, on ne connaissait pas encore le yen (il naît en 1871, à l’ère Meiji).
On faisait ses transactions avec des pièces d’or (kinka) et en cuivre (dôka). Il y avait trois sortes de pièces d’or : ryô () ; bu () et shu (). Et deux sortes de pièces en cuivre : kan () et mon ().

Ci-dessous, le taux de change.

Un ryô : environ 80 000 yens soit 800 euros
Un bu : environ 20 000 yens soit 200 euros
Un shu : environ 5 000 yens soit 50 euros
Un mon : entre 20 et 30 yens soit 0,15-0,25 euros

Dans le Rakugo – art populaire par excellence et dépeignant généralement la vie et les aventures des petites gens – c’est souvent le mon qui est utilisé par les protagonistes des histoires (le bol de nouilles de Toki soba (Toki udon dans le Kansai) fait 16 mon, soit 3 euros environ, un tarif impensable dans les râmen shops de nos jours, en France où l’on est plus proche des 80 mon)

Mais certaines histoires de Rakugo ont aussi vu le jour à l’ère Meiji et il n’est donc pas étonnant d’y parler de yens parfois, comme dans Tsubo-zan dans laquelle un homme arnaque un vendeur de pots d’un yen. Si un yen équivaut de nos jours à 0,0070 euros, à l’ère Meiji il valait près de 10 000 yens actuels, soit environ 100 euros.

C’est aussi dans Tsubo-zan que l’on parle de mesure de quantité. Le héros de l’histoire veut acheter de l’eau, un ikka-iri (一荷いり) qu’il va transporter à l’aide de son joug d’épaule, tenbin-bô (てんびん棒), un ikka-iri correspondant à un pot pouvant contenir 72 litres environ.

Enfin, dans Manjûkowai, La peur des manjû ou Gâteauphobie, on parle de shaku () l’unité de mesure de longueur et de largeur.
Un shaku correspond à dix sun (), soit 30,3 centimètres environ, sachant qu’un sun équivaut à 3,03 centimètres.

En japonais moderne, les deux mots ont gardé leur sens premier malgré un emploi légèrement différent.

Shaku désigne la longueur d’un temps de parole, d’une rubrique à la radio ou la durée d’un reportage à la télé.
Sun, lui, est rarement isolé. On le trouve dans des expressions/des mots composés comme sunzen ni (寸前に), « sur le point de… » ; sunpo (寸歩) « à quelques pas de là »

À suivre.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *