Cyril COPPINI

OFFICE

フランス人落語パフォーマー
翻訳者

落語

「正座コメディー」に魅せられた仏人落語パフォーマー
朝日新聞「ひと」
« Avec ses mimiques, sa gestuelle et son éventail, Cyril emporte son public »
La Provence
« Rakugo that could only be performed by a Frenchman »
Hiragana Times
「マクラもオチもトレビアン!」
東京新聞
« J’ai découvert avec beaucoup de plaisir le style de Cyril Coppini (…). La gestuelle très précise et rigoureuse d’un Japonais (…). Avec en prime un soupçon d’accent du Sud qui transparaît parfois derrière le récit en japonais (…) »
Cristina Marino pour le site http://contes.blog.lemonde.fr
« French expat Mr. Cyril Coppini delivers a comic story in the tradition of Japan’s Rakugo storytellers. Cyril Coppini is a seasoned entertainer who regularly performs in Japan. Prepare for a sidesplitting performance! »
Japan Day (Auckland, New-Zealand) website
「異文化交流に一役」
サンケイ新聞
Previous
Next

日本在住23年!
フランス人による
日本語全編落語は大爆笑!

落語散策

落語家OR落語パフォーマー?(読む時間:およそ3分)

落語との出会いは学生時代で、今から20年以上前のことですが、初めて高座に出られたのは2011年の秋。以来、国内外で落語の口演をおこなっていますが、チラシではよく「フランス人落語家」という書かれ方をします。しかし、落語は和芸ですが、話芸でもありますので、言葉は慎重に選ばなければなりません。

詳しく見る »

お問い合わせ

こんにちは!
私の名前はです。
メール:
電話:
に関して連絡します。

メッセージ:





パートナー

©Cyril-Coppini - All Rights Reserved