Cyril COPPINI

OFFICE

フランス人落語パフォーマー
翻訳者

落語

« Lui parle couramment le japonais.
Originaire de Nice, Cyril a embrassé une carrière normalement inaccessible à un occidental.
Il pratique le Rakugo, un art qui consiste à enchaîner des sketchs, comme dans un stand-up mais à genoux et en kimono traditionnel.
Devenu une star, Cyril s’est aujourd’hui fixé un nouveau défi : séduire les Japonais avec un spectacle entièrement en français ! »
"Zone Interdite" sur M6 / Février 2025
「正座コメディー」に魅せられた仏人落語パフォーマー
朝日新聞「ひと」
« Avec ses mimiques, sa gestuelle et son éventail, Cyril emporte son public »
La Provence
« Rakugo that could only be performed by a Frenchman »
Hiragana Times
「マクラもオチもトレビアン!」
東京新聞
« J’ai découvert avec beaucoup de plaisir le style de Cyril Coppini (…).
La gestuelle très précise et rigoureuse d’un Japonais (…).
Avec en prime un soupçon d’accent du Sud qui transparaît parfois derrière le récit en japonais (…) »
Cristina Marino pour le site http://contes.blog.lemonde.fr
« French expat Mr. Cyril Coppini delivers a comic story in the tradition of Japan’s Rakugo storytellers.
Cyril Coppini is a seasoned entertainer who regularly performs in Japan.
Prepare for a sidesplitting performance! »
Japan Day (Auckland, New-Zealand) website
「異文化交流に一役」
サンケイ新聞

世界唯一のフランス人による
日本語全編落語は大爆笑 !

落語散策

落語スケジュール

4月19日(日)

神奈川県秦野市

4月23日(木)

東京・神楽坂

4月25日(土)

府中

4月26日(日)

東京(浅草)

5月16日(土)

東京

5月17日(日)

東京

モントリオール/ケベックシティツアー

5月21日から31日まで

5月21日(木)

モントリオール

5月21日(木)

モントリオール

5月22日(金)

ケベック市

5月23日(土)

ケベック市

5月24日(日)

ポイントクレア

5月24日(日)

モントリオール

5月28日(木)

ケベック市

5月30日(土)

モントリオール

5月31日(日)

モントリオール

お問い合わせ

パートナー

Cyril COPPINI

OFFICE

フランス人落語パフォーマー
翻訳者

© 2026 Cyril Coppini Office – All Rights Reserved – Website by Justnils.comSitemap